Chapter 75 隱瞞
海斯特走在長廊里,高跟鞋敲打地面的聲音顯得這個時候更加寂寥、驚悚。那些方形的支柱紋絲不動,從縫隙間穿過的寒氣卻有如針一般刺痛。
房間里沒有赫柯特的蹤跡,但是一股濃濃的血腥味引得海斯特往下看。她猛地睜大了眼睛,星空般的瞳孔中閃過一絲驚恐——赫柯特正躺在一片血泊中。
海斯特趕緊扶起赫柯特。赫柯特的氣息輕微,死氣沉沉。
海斯特呼喚著赫柯特的名字,一遍又一遍,赫柯特只是微微抬了抬眼,然后嘴角輕輕揚起,有一絲笑意。他的面色比吸血鬼平時的臉色還要蒼白,頭發(fā)也凌亂,心臟處更是被掏了一個大洞,黑黢黢得深不見底。海斯特的發(fā)絲垂下,她摸著赫柯特的臉,急忙問道:“赫柯特,你這是怎么回事?你還好嗎?是誰做的?”
赫柯特的聲音嘶啞得如同粗糙的沙礫,他費力地咳嗽了幾聲后說道:“海斯特,我看我馬上就要離開了,我的心臟..咳..”
海斯特心急如焚,淚珠不自覺地滑了下來,赫柯特在自己的生命油盡燈枯前,用盡所有的力氣撐起身體,看著海斯特默哀著閉上了眼睛。海斯特注意到他干裂的雙唇蠕動著,但無奈赫柯特的聲音如同蚊語,海斯特根本聽不清楚,但是他之后便如飛塵般散開,那點點靈光隨著清晨令人窒息的壓迫感,一起消失在長空中。海斯特唏噓著流著眼淚,拼盡全力,她纖細(xì)美麗的手指,甚至都丑陋地扭曲著向上伸著,貌似要抓住那留不住的星塵。
戴夫和加勒特匪夷所思地看了看彼此,又看了看坐在對面的神色憔悴的海斯特,海斯特眼圈通紅,信誓旦旦卻面色冰冷地說:“我說的全部都是真的。”
“海斯特夫人,你可還記得別的什么嗎?”戴夫問。
這幾天,從基爾默城堡中沉重的鐵質(zhì)閘門中可以看見外面的風(fēng)景,但是卻出不去——基爾默家族的族人知道過矮的閘門根本擋不住吸血鬼的奮力一躍與巨大的蠻力,因此閘門設(shè)得被一般城堡高出一倍多,重量想必也難以數(shù)計。那鐵質(zhì)閘門散發(fā)著濃厚的金屬氣息,就如同海斯特口中描述的那股“濃濃的血腥味”。基爾默家族為了占據(jù)這件事的管理權(quán)與調(diào)查權(quán),已經(jīng)在一件獨特的,四壁空空的房間里開始對基爾默城堡里的吸血鬼與嗜仆們逐個進(jìn)行調(diào)查。
海斯特神色木然地呆滯地,望著前面一排掌管著基爾默家族的吸血鬼,說道:“對不起,我已經(jīng)想不到什么了,我所記得的只有這些了。”
對面的一群吸血鬼又開始小聲地私下討論。
“可以了嗎?”海斯特仿佛只愿早點離開,不再面對這些妄自論斷的吸血鬼。
戴夫怔怔地看了海斯特一會,最后還是妥協(xié)地指了指門。海斯特立即起身,不再回首,不管那門與地板摩擦的聲音是如此刺耳,海斯特也滿不在乎。
一出門,尤蘭達(dá)便拉住海斯特的手腕,急急忙忙地問道:“怎么樣了?”
海斯特并沒回答,只是拉著利蘭德,并側(cè)著身看了看在后面的繆麗爾和奈爾斯,問道:“尤蘭達(dá)和二位大人要一起來嗎?”
繆麗爾聽到這句話,明白了海斯特的意思,于是搶在奈爾斯說話前先搖了搖頭拒絕了。而尤蘭達(dá)剛剛想跟上去就被繆麗爾拉住了。海斯特見后,便微笑著看著他們,收回目光,轉(zhuǎn)回身子。
空曠的長廊上只有二人,他們的身影如同朦朧含糊的白色影子。
海斯特沉默著,星空般的眼睛望向無盡的前方。利蘭德也不說話,緘默地看著海斯特向前投去的目光。要是平時的尤蘭達(dá),定會感到怏怏不樂,但是現(xiàn)在已經(jīng)沒有什么太大的情緒變動了。
海斯特把利蘭德領(lǐng)到赫柯特的房間,那個已經(jīng)空無一人,殘存著寂寥與死亡味道的房間,那個連一點赫柯特的痕跡都沒有留下的房間。
海斯特臉色蒼白地輕聲拉過一張椅子,坐下拉住她的孩子的手。利蘭德不知所措地蹲下來,仰著頭用銀藍(lán)色眼睛望著海斯特的臉。
“母親,你有什么要說的嗎?”
也不知道海斯特是不是在等利蘭德問這么一句,只是海斯特這時才開始聲音低沉地說道:“我與你的父親,直到結(jié)婚前才認(rèn)識彼此。誰都知道,不以愛情為前提的婚姻是萬無一失的,但是我們,一起經(jīng)歷了幾個世紀(jì)的時間到達(dá)這里。吸血鬼的時間是如此漫長啊,因此我從沒想過赫柯特終有一天會離開,以為會一直同他一起直到我生命結(jié)束之時也不老不死,無論在哪里都會是難以破滅的屏障。”
說到這里,海斯特頓了頓,依舊保持著同樣的語調(diào)。
“我至今都難以相信他離開我了,我不知道那算不算愛情,我們從沒談過這個詞在我們婚姻中的意義,只不過是習(xí)以為常,什么事都會在一起罷了。但是他離開我了,他就那樣離開我了,我沒想到我竟然會為此哭泣。”
海斯特在這時垂下頭看著利蘭德的臉,說道:“你的父親,并不是因為不喜歡你,而是因為還怕你被不軌之徒所利用。他行事周全,無論做什么都有章法與理由,盡管我們可能根本無法理解,但是我會維護(hù)并尊重他的任何做法。”
利蘭德感到疑惑,這句話究竟是什么意思?
“利蘭德,我不讓尤蘭達(dá)一起來,其中緣由你自會明白,為了你的父親,為了你們,我隱瞞了一些東西。”海斯特的聲音沉重得像鐵質(zhì)閘門。
?>